AI 生成的繁體中文文章排名差,主要因為「語感不對」——字是對的,但讀起來不像台灣人說話的方式,導致讀者很快離開頁面,Google 認定這是低品質內容。解決方法不是不用 AI,而是讓 AI 起稿後,用「台灣語感」做人工潤稿。
你最近開始用 ChatGPT 或其他 AI 工具幫你寫繁體中文文章,初期感覺省了很多時間。但幾個月後,你發現這些 AI 生成的文章在 Google 的排名表現,遠不如你以前自己寫的文章。Search Console 顯示曝光量還好,但點擊率偏低,點進來的用戶停留時間也短。
這不是偶然。AI 生成繁體中文內容有幾個系統性的問題,這些問題不會讓你的網站被 Google 直接懲罰,但它們會讓你的讀者感覺不對勁,進而反映在各種用戶行為數據上,最終影響排名。
Google 評估內容品質的方式,越來越依賴用戶行為信號:用戶讀了多久?讀完之後有沒有再點其他頁面?有沒有從搜尋結果回來之後直接關掉(bounce)?AI 生成的繁中文章,常常在這些行為指標上表現不佳,因為它們「讀起來不夠順」。
最根本的問題是:當前主流 AI 的訓練資料以英文和簡體中文為主,繁體中文資料相對少,而且台灣特有的語言習慣、用詞偏好、語氣表達方式在訓練資料中更是稀缺。結果就是 AI 生成的繁中文章,往往有一種「翻譯腔」——每個字都認識,但整體語感像是從英文或簡中直接翻過來的,而不是台灣人在自然對話中會用的表達方式。
「繁體中文」並不是一個統一的語言系統,它包含了台灣繁中、香港繁中、以及大陸簡中轉換成繁體的偽繁中。這三種繁中在詞彙選擇、語氣表達和文化背景上有顯著差異。台灣讀者非常能感受到這種差異,一篇「不對」的繁中文章,讀起來像是外國人說中文——每個字都對,但整體組合讓人出戲。
AI 最常出現的繁中混用問題包括:把「計程車」寫成「的士」、把「捷運」寫成「地鐵」、把「公車」寫成「巴士」、把「超商」寫成「便利店」。這些都是可辨識的台灣本土用詞,一旦用錯,台灣讀者立刻感覺「這不是給我們看的內容」,停留時間自然縮短。
除了用詞差異,AI 還有幾個在繁中寫作上的慢性問題:過度使用「進行」(例如「進行分析」應直接說「分析」)、「該」字氾濫(例如「該方法」應說「這個方法」或「這方法」)、以及大量的文言書面語(「之」「則」「乃」「若」)讓文章像法律條文而非閱讀文章。
另一個常見問題是「結構太規整」——AI 生成的文章往往每個段落長度幾乎一樣,每個 H2 下面恰好三個段落,每個段落差不多一百字。這種機械化的結構,雖然邏輯清晰,但缺少人類寫作自然的節奏變化,也是讓讀者感覺「這是 AI 寫的」的重要線索。
最有效的做法是把 AI 定位為「快速起稿工具」,而不是「完稿工具」。用 AI 生成文章的骨架:標題、H2 結構、主要論點。然後由人工負責「把它變成台灣人說的話」:加入台灣本土用詞、調整語氣讓它更口語化、打破機械化的段落結構、加入只有台灣在地脈絡才有的例子和比喻。
一個實用的自我檢測方法是:把你的 AI 文章大聲唸出來。任何唸起來「不像你和朋友說話」的段落,就是需要人工修改的地方。好的繁中文章,唸起來應該有一種「這個人真的在跟我說話」的感覺,而不是「這像是說明書」的感覺。這個簡單的測試,能抓出九成的 AI 語感問題。
讓 AI 認識你的品牌
Google 自然搜尋排名優化 + AEO 友善架構,讓你的品牌同時出現在 Google 和 ChatGPT 的推薦裡。
14 天免費試用,不需要信用卡。