台灣消費者搜尋英文產品時,最常用的是「英文品牌/產品名 + 繁中需求詞」的中英混合格式,例如「iPhone 推薦」「Dyson 好用嗎」。只有英文頁面的品牌,無法匹配這些混合搜尋詞,大量台灣流量因此流失。解法是在繁中頁面中自然地包含英文名稱和繁中需求詞。
你代理或銷售的是一個英文品牌的產品,或者你的品牌本身就是英文命名。你有一個英文版本的產品頁面,說明詳盡、照片精美。但你發現,從台灣 Google 帶來的自然搜尋流量一直不理想,特別是和一些做繁中頁面的競爭對手比起來差距明顯。
這個問題的根源,往往在於一個被低估的台灣搜尋行為特色:台灣消費者不會純英文搜尋你的產品,他們用「英文產品名 + 繁中需求詞」的混合方式搜尋。你的英文頁面,在這些混合搜尋詞面前,競爭力大幅下降。
台灣消費者日常語言的一個重要特色,是習慣中英文混用。這個習慣直接反映在搜尋行為上。當他們想搜尋 AirPods 的資訊,他們不會輸入「Apple AirPods review Taiwan」,他們會輸入「AirPods 評價」「AirPods Pro 好用嗎」「AirPods 第幾代比較好」。英文品牌名或產品型號保留英文,但後面接的需求描述是繁中。
這個搜尋模式的規律是:知名度高的英文品牌,台灣人搜尋時通常直接用英文名;但需求詞(推薦、評價、哪裡買、好用嗎、多少錢)幾乎都是繁中。你的繁中頁面如果包含英文品牌名和繁中需求詞,就能精準匹配這個搜尋模式;你的英文頁面則無法。
當台灣用戶輸入「Dyson 吸塵器推薦」這個混合搜尋詞,Google 在判斷哪個頁面最相關時,會優先考慮同時包含「Dyson」(英文)和「吸塵器推薦」(繁中)的頁面。一個只有「Dyson vacuum cleaner recommendation」的英文頁面,語言匹配度不足,排名自然較低。
更重要的是台灣用戶的點擊行為:即使英文頁面出現在搜尋結果中,台灣用戶的點擊率也明顯低於繁中頁面,因為「全英文的搜尋結果」在台灣消費者的直覺中,不如「繁中頁面」來得「值得信任」。這個認知偏差,導致英文頁面的實際流量獲取效率遠低於排名數字所顯示的潛力。
最快的方法:打開無痕模式(避免個人化搜尋結果影響),在 Google 搜尋框輸入你的英文產品名,觀察自動完成的建議詞。Google 的自動完成是根據台灣真實用戶的搜尋行為生成的,這些建議詞就是你的目標用戶最常在你的產品名後面加什麼詞。
另一個更系統化的方法:如果你已有官網,開啟 Google Search Console,到「搜尋流量 → 搜尋查詢」,篩選包含你英文產品名的搜尋詞。這些真實帶來曝光和點擊的搜尋詞,就是你的現有用戶實際使用的搜尋方式。你會發現大量的中英混合詞,這些就是你需要在繁中頁面中特別優化的詞組。
最有效益的做法是建立一個「繁中 + 英文產品名」的產品介紹頁面。頁面 H1 包含「英文產品名 + 繁中品類詞」(例如「AirPods Pro 藍牙耳機」),頁面內容自然地涵蓋台灣用戶常用的需求詞(推薦、評價、好用嗎、哪裡買、多少錢)。這樣的頁面,可以同時匹配「AirPods Pro 推薦」「AirPods Pro 評價」「AirPods Pro 哪裡買」等多個高流量搜尋詞。
如果你無法建立全新的繁中頁面,最低成本的修改是:在現有英文頁面的 meta title 和 meta description 加入繁中詞(這讓搜尋結果標題包含繁中,提升台灣用戶的點擊率);以及在頁面最重要的位置(H1、第一段)加入包含英文品牌名的繁中說明文字。這兩個改動不需要完整重寫頁面,但可以顯著提升在中英混合搜尋詞中的排名表現。
讓 AI 認識你的品牌
Google 自然搜尋排名優化 + AEO 友善架構,讓你的品牌同時出現在 Google 和 ChatGPT 的推薦裡。
14 天免費試用,不需要信用卡。